Xin chào các bạn,
Vào ngày 5 tháng 2, 500 học sinh từ các khu vực bị ảnh hưởng bởi sóng thần Ishinomaki, Onagawa và Higashi-Matsushima đã hát một bài hát có tên Arigato (cảm ơn bằng tiếng Nhật) trước toàn thế giới.
Trong video này, các học sinh giơ cao tấm biển có dòng chữ Thank You bằng 58 ngôn ngữ, trong đó có tiếng Việt.
Ca khúc “Arigato” được sáng tác bởi nghệ sĩ Mizuno Yoshiki và phát hành vào tháng 5 năm 2010. Yoshiki là trưởng nhóm kiêm tay guitar của ban nhạc Ikimono Gakari, người đã biểu diễn Arigato lần đầu tiên.
Bài hát cũng là bài hát chủ đề cho bộ phim truyền hình NHK Gegege no Nyobo dựa trên hồi ký của Mura Nunoe, vợ của tác giả cuốn sách, Mr. Mura Shigeru. Mura Shigeru là một họa sĩ truyện tranh nổi tiếng của Nhật Bản bị mất một cánh tay trong Thế chiến thứ hai. Kể từ đó, vợ anh luôn hết lòng ủng hộ anh trong vai trò “giúp việc” thay vì cánh tay. Bài hát như lời tri ân của người đàn ông dành cho người vợ thủy chung của mình.
Đây là bản dịch Anh-Việt dựa trên bản dịch Nhật-Anh:
Mọi người đều mất một cái gì đó
Trước khi họ biết điều đó
Chợt nhận ra em đã ra đi
Chỉ để lại kỉ niệm
Khi ta vui, ta im lặng
Giống như một con búp bê
Như con mèo hoang nơi góc phố
Tôi nghe thấy một tiếng hét bị bóp nghẹt
Nếu tôi có thể See You Again
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Nếu tôi có thể See You Again
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Nếu tôi có thể See You Again
Tôi chỉ muốn nói một lời
Nếu tôi có thể See You Again
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Mặc dù tôi bị tổn thương, đôi khi
Tôi vẫn muốn cảm nhận về bạn
(Dịch bởi PTH)
***
Cảm ơn
Mọi người đều mất một cái gì đó
Trước khi họ biết điều đó
Đột nhiên tôi nhận ra rằng bạn đã biến mất
Chỉ còn lại những kỉ niệm
Giữa niềm hạnh phúc, chúng ta đánh mất lời nói
Giống như một con búp bê
Giống như tất cả những con mèo hoang ở góc phố
Tôi nghe thấy một tiếng hét im lặng
Nếu tôi có thể nhìn thấy bạn một lần nữa
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Ngay cả khi tôi từng bị tổn thương
Tôi muốn tiếp tục cảm thấy bạn
Ít nhất tôi có những kỷ niệm của tôi để an ủi tôi
Tôi sẽ luôn có bạn ở đây
Nếu tôi có thể nhìn thấy bạn một lần nữa
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Nếu tôi có thể nhìn thấy bạn một lần nữa
Tôi chỉ muốn nói một lời
Nếu tôi có thể nhìn thấy bạn một lần nữa
Tôi chỉ muốn nói một từ: cảm ơn, cảm ơn
Ngay cả khi tôi bị tổn thương, tôi muốn tiếp tục cảm thấy bạn …
***
Arigato
Daremo ga kidukanu uçi ni
Nanika wo ushinatte iru
Futo kidukeba anata wa inai
Omoide dake wo noko *e
Sewashii toki no naka
Kotoba wo ushinatta ningyou tachi no you ni
Machikado ni afureta nora neko no you ni
Koe ni nara nai sakebi ga kikoete kuru
Moshimo mou ichido anata no aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai
arigato arigatou
Toki ni wa kizutsuke atte mo
Anata wo kanjite itai
Omoide wa semete mono nagusame
Itsumademo anata wa koko ni iru
Moshimo mou ichido anata no aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai
arigato arigatou
Moshimo mou ichido anata no aeru nara
Tatta hitokoto tsutae tai
Moshimo mou ichido anata no aeru nara
Tatta hitokoto tsutae trong Arigato arigatou
Toki ni wa kizutsuke atte mo
Anata wo kanjite itai
Mời các bạn cùng nghe:
Bài hát Arigato- Nhật Bản (từ những nạn nhân của trận động đất ở Nhật Bản)
Văn bản tiếng Nhật và tiếng Anh